روح‌سوار

یادداشت‌های روح‌الله شهسوار

از چشمانت که فریب‌ناک | برگردان بخشی از شعر شارل بودلر

خورشیدهای نم‌آلود
از آسمان‌های مه‌آلود،
بر جانِ من افسون‌گرند؛

چنان رازناک
از چشمانت که فریب‌ناک،
درخشان‌ در پسِ سرشکان‌.

 دعوت‌ به سفر از شارل بودلر

به فرانسوی:

Les soleils mouillés
De ces ciels brouillés

Pour mon esprit ont les charmes

Si mystérieux

De tes traîtres yeux,

Brillant à travers leurs larmes.

One response to “از چشمانت که فریب‌ناک | برگردان بخشی از شعر شارل بودلر”

  1. ناشناس avatar
    ناشناس

    خیلی خوب میشه شعر پاساژبودلر روهم بذارین البته ترجمه به فارسی یا انگلیسی شو متشکرم

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *